| UNITED NATIONS |
|
NATIONS UNIES |
|
|
| PROTOCOL ON STRATEGIC ENVIRONMENTAL ASSESSMENT TO THE CONVENTION ON ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT IN A TRANSBOUNDARY CONTEXT, ADOPTED AT KIEV ON 21 MAY 2003 |
PROTOCOLE À LA CONVENTION SUR L'ÉVALUATION DE L'IMPACT SUR L'ENVIRONNEMENT DANS UN CONTEXTE TRANSFRONTIÊRE, RELATIF A L'EVALUATION STRATEGIQUE ENVIRONNEMENTALE, ADOPTÉ À KIEV LE 21 MAI 2003 |
| PROCÈS-VERBAL OF RECTIFICATION OF THE PROTOCOL |
PROCÈS-VERBAL DE RECTIFICATION DU PROTOCOLE |
| THE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED NATIONS, acting in his capacity as depositary of the Protocol on Strategic Environmental Assessment to the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, adopted at Kiev on 21 May 2003, |
LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, agissant en sa qualité de dépositaire du Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale, adopté à Kiev le 21 mai 2003, |
| WHEREAS the English, French and Russian authentic texts of the Protocol contain certain errors, |
CONSIDÉRANT que les textes authentiques anglais, français et russe du Protocole contiennent certaines erreurs, |
| WHEREAS the corresponding proposal of corrections has been communicated to all interested States by depositary notification C.N.951.2016.TREATIES-XXVII.4.b of 16 January 2017, |
CONSIDÉRANT que la proposition de corrections correspondante a été communiquée à tous les États intéressés par la notification dépositaire C.N.951.2016.TREATIES-XXVII. 4.b du 16 janvier 2017, |
| WHEREAS by 16 April 2017, the date on which the period specified for the notification of objection to the proposal of corrections expired, no objection had been notified, |
CONSIDÉRANT qu'au 16 avril 2017, date à laquelle le délai spécifié pour la notification d'objection aux corrections proposées a expiré, aucune objection n'a été notifiée, |
| HAS CAUSED the required corrections as indicated in the above notification to be effected in the English, French and Russian authentic texts of the Protocol. |
A FAIT PROCÉDER aux corrections requises aux textes authentiques anglais, français et russe du Protocole tel qu'indiqué dans la notification précitée. |
| IN WITNESS WHEREOF, I, Stephen Mathias, Assistant Secretary-General in charge of the Office of Legal Affairs, have signed this Procès-verbal. |
EN FOI DE QUOI, Nous, Stephen Mathias, Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des affaires juridiques, avons signé le présent procès-verbal. |
| Done at the Headquarters of the United Nations, New York, on 21 April 2017. |
Fait au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, le 21 avril 2017. |